上海惠特丽生物科技有限公司 官网上海惠特丽生物科技有限公司 官网

丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里

丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原(yuán)文对照等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月,丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里父(fù)亲就(jiù)弃我而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不(bù)是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子(zi)还很(hěn)长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大(dà)义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此(cǐ)表(biǎo)后(hòu)很受感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二(èr)人(rén),并(bìng)命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文(wén)学家李密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的(de)不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背(bèi);行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无期(qī)功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的(de)侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的(de)地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事(shì)。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著(zhù),是他(tā)写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著(zhù)名(míng),当过(guò)官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝(cháo)清明来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同(tóng)样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎(yán)废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈(chén)情表》以(yǐ)明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说(shuō):“密不(bù)空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳(wěn)定,晋武帝不(bù)需(xū)要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时(shí)在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安(ān)子顺的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于(yú)世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周(zhōu)门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故(gù),对(duì)曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明(míng)言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许(xǔ):臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),小时(shí)候遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,我慈爱的(de)父(fù)亲就不幸去世(shì)了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什(shén)么兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵(kuí),考(kǎo)察(chá)后推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我逃(táo)避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过(guò)她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子(zi)已经不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里应当(dāng)杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了(le)李密母亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近的亲戚(qī)。

  古代(dài)丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服(fú)丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法(fǎ)和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优(yōu)秀人才的意(yì)思,与后代(dài)科举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级(jí)对上(shàng)级常用(yòng)的(de)敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾(céng)在(zài)蜀汉官署中担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致(zhì)相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国(guó)大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜(dù)回(huí)作战(zhàn),看(kàn)见一个老人把(bǎ)草打了(le)结(jié)把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为(wèi)报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁(suì):年(nián)纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:上海惠特丽生物科技有限公司 官网 丽水在哪里哪个省份哪个市,浙江丽水在哪里

评论

5+2=