上海惠特丽生物科技有限公司 官网上海惠特丽生物科技有限公司 官网

香港区号是多少

香港区号是多少 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关于(yú)杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译以(yǐ)及(jí)杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻(fān)译(yì)走进文言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文(wén)章告诉(sù)我们人要做到(dào)于心无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知(zhī)道就可以(yǐ)做不(bù)该(gāi)做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译(yì)

  (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君(jūn)不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故(gù)旧长者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘(zhì)听说(shuō)杨震贤(xián)明就派(pài)人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了(le)解(jiě)我,为什(shén)么(me)这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知(zhī)道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私下(xià)的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代(dài)被称作清(qīng)官(guān)的(de)子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名,在(zài)今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明做人要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做(zuò)对不起良(liáng)心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他(tā)从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜(yè)里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神明知道(dào),我(wǒ)知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的(de)拜见。

  他的(de)子(zi)孙常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的(de)人(rén)想要让他为(wèi)子(zi)孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知。香港区号是多少>

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译是(shì)这篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不(bù)欺心”的(de)。

  关于(yú)杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻译以(yǐ)及(jí)杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的(de)解释(shì)等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻(fān)译

  这篇文(wén)章告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨(yáng)震贤(xián)明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什(shén)么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深了没(méi)有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道(dào),我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的(de)人想要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气(qì)留给他们,这样(yàng)的(de)遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及(jí)德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文翻(fān)译及原文

   很多人听说过(guò)杨(yáng)震四知的(de)故事,这(zhè)个故事(shì)说明做人(rén)要(yào)诚实,要自律。

  不能(néng)因(yīn)为别人没(méi)有看(kàn)见就做对不(bù)起良(liáng)心的事(shì)情,要自(zì)觉(jué),也(yě)不(bù)能贪财(cái)。

  本文(wén)整理(lǐ)了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(香港区号是多少jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

   后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的(de)拜见(jiàn)。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清(qīng)白的风(fēng)气留(liú)给他们(men),这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:上海惠特丽生物科技有限公司 官网 香港区号是多少

评论

5+2=