上海惠特丽生物科技有限公司 官网上海惠特丽生物科技有限公司 官网

一个鹅蛋的热量是多少 一个鹅蛋等于几个鸡蛋

一个鹅蛋的热量是多少 一个鹅蛋等于几个鸡蛋 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是(shì)翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢的(de)。

  关于陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父(fù)亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀(shā)身(shēn)所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天(tiān)重;

  想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈(bèi)。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母一个鹅蛋的热量是多少 一个鹅蛋等于几个鸡蛋而远离(lí)。

  我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依(yī)为(wèi)命(mìng)的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文(wén)被认定为(wèi)中国文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文学家李(lǐ)密(mì)写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈(cí)父见背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无(wú)期(qī)功强近之亲(qīn),内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng),茕茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作(zuò):独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝一个鹅蛋的热量是多少 一个鹅蛋等于几个鸡蛋(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不(bù)能走路(lù)。

  孤(gū)独(dú)无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn一个鹅蛋的热量是多少 一个鹅蛋等于几个鸡蛋)样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝(dì)希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人(rén)在蜀国(guó)又以孝著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并且希望进(jìn)一步扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清明来进一步取得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣(chén)”但他(tā)为了保全性(xìng)命(mìng)就写了(le)这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主(zhǔ)为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记(jì)载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间(jiān),刘氏就(jiù)去世(shì)了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官(guān)职(zhí)很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便(biàn)不再重视他(tā)。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时在(zài)其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不(bù)孝(xiào),读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而(ér)不堕泪(lèi)者(zhě),其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文遂被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也(yě),一名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为太子(zi)洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而霸(bà),用竖(shù)刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎(shèn),弗之劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因(yīn)有缘。

  官无(wú)中人(rén),不如(rú)归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命(mìng)运不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲(qīn)自对(duì)我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今(jīn)天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照(zhào)料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此(cǐ)我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),臣下(xià)我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还长(zhǎng)着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送(sòng)终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内(nèi)心明白,连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧(jù)的(de)心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强行改变(biàn)了李密(mì)母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短,服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的(de)一(yī)种科目(mù),举孝顺父母(mǔ)、品行方正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国(guó)每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代(dài)科(kē)举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地方。

  这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官(guān)。

   日(rì)笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级(jí)对上级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的(de)私(sī)情(qíng)。

   陛下(xià):对(duì)帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以(yǐ)牧伯(bó)称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回(huí)作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来(lái)作为报答恩人(rén)心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年纪(jì)到(dào)了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先(xiān)写上(shàng)上(shàng)表(biǎo)人的姓名(míng),是表文的(de)格式。

  当时(shí)的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:上海惠特丽生物科技有限公司 官网 一个鹅蛋的热量是多少 一个鹅蛋等于几个鸡蛋

评论

5+2=