上海惠特丽生物科技有限公司 官网上海惠特丽生物科技有限公司 官网

戊戌年是哪一年

戊戌年是哪一年 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微(wēi)而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸(huò)常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译是“而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的(de)人或事困扰的。

  关于祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì)以及祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译的而,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)是什么(me)意(yì)思等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的(de)翻(fān)译:聪明勇敢的人(rén)反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困扰。

  出(chū)自《五(wǔ)代(dài)史伶官传序(xù)》:“故(gù)方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫(mò)能(néng)与(yǔ)之争;

  及(jí)其衰也(yě),数(shù)十伶人困之(zhī),而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺,岂独(dú)伶人也(yě)哉(zāi)!作《伶(líng)官传》。

  ”译文(wén):因此(cǐ),当(dāng)庄宗(zōng)强盛的(de)时候,普天(tiān)下的豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败(bài)的时候(hòu),几十(shí)个伶人围(wéi)困他,就自己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人戊戌年是哪一年讥笑。

  可见祸患常(cháng)常(cháng)是由微(wēi)小的事(shì)情积累而(ér)成的,聪明勇(yǒng)敢的(de)人反而常被所溺爱(ài)的(de)人或事困扰,难道只有宠爱(ài)伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶官(guān)传》。

  《五代(dài)史伶(líng)官传序》是宋代(dài)文学家欧阳修创作的一篇史论。

  此文通过对(duì)五代(dài)时期的(de)后唐盛(shèng)衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸患常积(jī)于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺”的结论,说明国家(jiā)兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天(tiān)命(mìng)而取决(jué)于“人(rén)事(shì)”,借(jiè)以告诫当(dāng)时北宋王朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居安(ān)思危,防微杜(dù)渐,力戒(jiè)骄侈纵欲(yù)。

  文章开门见山,提出全文(wén)主旨:盛衰(shuāi)之理(lǐ),决定(dìng)于人事。

  然(rán)后便从“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的(de)过程,以(yǐ)史实具体(tǐ)论(lùn)证主旨。

  具体写(xiě)法上(shàng),采用先扬后(hòu)抑和对比论证的方法,先极赞庄宗成(chéng)功时意气之盛,再(zài)叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛(shèng)与(yǔ)衰前后对照(zhào),强烈感(gǎ戊戌年是哪一年n)人,最后(hòu)再辅以(yǐ)《尚书》古训(xùn),更增强了(le)文章说服(fú)力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹(jiā)议,史论结合(hé),笔带感慨,语(yǔ)调顿(dùn)挫(cuò)多姿,感染力很强,成为历来传(chuán)诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:上海惠特丽生物科技有限公司 官网 戊戌年是哪一年

评论

5+2=