上海惠特丽生物科技有限公司 官网上海惠特丽生物科技有限公司 官网

秋肖是指哪几个生肖,十二生肖北方生肖有哪些

秋肖是指哪几个生肖,十二生肖北方生肖有哪些 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译(yì)简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢的(de)。

  关于陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译(yì)简(jiǎn)化(huà)版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没(méi)有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子(zi)的(de)职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自己(jǐ)的(de)私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的(de)照料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来(lái)我在(zài)陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短秋肖是指哪几个生肖,十二生肖北方生肖有哪些

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文(wén)的(de)代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来(lái)看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪(wěi)朝,历(lì)职郎(láng)署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人(rén)士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

秋肖是指哪几个生肖,十二生肖北方生肖有哪些

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便(biàn)亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻上路;州(zhōu)县的(de)长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一(yī)天比一天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地位;祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是他(tā)写给晋(jìn)武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密能出来(lái)做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀国又以孝著(zhù)名(míng),当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领(lǐng)土就更(gèng)加希望天(tiān)下人以为晋朝清明来进一步取得他国(guó)民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一(yī),有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦(lún)为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密(mì)遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右(yòu)的时间,刘氏(shì)就去世了(le)。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密了(le),便不再(zài)重视他。

  李密(mì)做了两年(nián)官后辞(cí)去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与(yǔ)时(shí)在其著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其(qí)人(rén)秋肖是指哪几个生肖,十二生肖北方生肖有哪些必(bì)不友。

  ”青城山(shān)隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂(suì)被并称为抒情(qíng)佳(jiā)篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而(ér)师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高,无(wú)人(rén)奉(fèng)养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有(yǒu)名(míng),不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸(bà),用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者(zhě)无己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以(yǐ)失分(fēn)怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上(shàng),斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官从事(shì)奏免密(mì)官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许:臣(chén)之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到(dào)了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从(cóng)小丧父(fù),便(biàn)亲自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不(bù)会行(xíng)走。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  前(qián)任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严(yán)峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因此我的(de)内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长着(zhe)呢(ne),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明(míng)白,连天地神(shén)明也都看得清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强行改变了(le)李密母亲守节(jié)的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近(jìn)之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年(nián)称(chēng)“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀(xiù)人才的一(yī)种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人才的(de)意思,与后(hòu)代科举的(de)“秀(xiù)才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信中下(xià)级对(duì)上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子(zi)女对(duì)父(fù)母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西(xī)省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大致(zhì)相(xiāng)当于(yú)蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州(zhōu)的(de)长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国(guó)的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打(dǎ)了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗(kē)梦见结草的老人(rén),他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马(mǎ):作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了(le)四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年(nián)岁(suì)。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人(rén)的姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当时的书信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:上海惠特丽生物科技有限公司 官网 秋肖是指哪几个生肖,十二生肖北方生肖有哪些

评论

5+2=