上海惠特丽生物科技有限公司 官网上海惠特丽生物科技有限公司 官网

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示(shì)是九方皋相马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示(shì)以(yǐ)及九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋相马原文译文读音等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象看(kàn)到本质。九方(fāng)皋(gāo)相马原文

  秦穆(mù)公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),曰九方(fāng)皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何(hé)马之(zhī)能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其(qí)所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋(gāo)之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆(mù)公对(duì)伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有(yǒu)没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好(hǎo)像(xiàng)有又好像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以告诉(sù)他们识别(bié)一(yī)般的良马的(de)方法,不能告诉(sù)他们识别天下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜(cài)的叫九方(fāng)皋的人,他观(guān)察(chá)识(shí)别天(tiān)下难(nán)得的(de)好马的(de)本领绝不在我(wǒ)以下(xià),请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了(le)九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来(lái)报告(gào)二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问(wèn)道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对他(tā)说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推(tuī)荐(jiàn)的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟(jìng)然达到了(le)这(zhè)样的境界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察(chá)地是马(mǎ)的天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;

  只观察他所需要观察(chá)的,而遗漏了他所不需要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包含(hán)着比相马(mǎ)本身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果然是一匹(pǐ)天下难(nán)得的好马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文(wén)告(gào)诉我们(men)看问(wèn)题要抓(zhuā)住事(shì)物本质(zhì),不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您(nín)的(de)年纪(jì)大了!您的(de)家(jiā)族中有谁能够(gòu)继承(chéng)您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对(duì)于一(yī)般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难(nán)得的千(qiān)里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不(bù)到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的(de)足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们(men)都是(shì)才能低下的人,对于好(hǎo)马(mǎ)的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的特(tè)征,那只能意(yì)会,不可言传,仅(jǐn)凭自(zì)己相马的经验来判断,他们(men)是无法掌握的(de)。

  不(bù)过(guò),在过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴(chái)的人当中(zhōng),有一(yī)个名(míng)叫九(jiǔ)方皋的人,他的(de)相马技术(shù)不在我之下,请大王召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到(dào)各(gè)地去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样的(de)马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人去取(qǔ),却是(shì)一匹黑色(sè)的公马。

  这(zhè)时候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛(máo)色与(yǔ)公母都分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是(shì)高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深(shēn)得(dé)它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需要视(shì)察的,而(ér)遗漏(lòu)了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高(gāo)于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果然(rán)是名不虚(xū)传的(de)、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰(yuē):“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下(xià)才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下(xià)也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指(zhǐ)在(zài)对(duì)待人(rén)、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象(xiàng)看到本(běn)质。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派(pài)著(zhù)作(zuò),是(shì)一部(bù)智慧之书(shū),它能(néng)开启人们心智(zhì),给人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子(zi)以及列子后(hòu)学(xué)著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言(yán)形式来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王(wáng)篇(piān)》有十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。

  这些神(shén)话(huà)、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九方(fāng)皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文(wén)启示(shì)是九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示以及九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到(dào)本质(zhì)。九方皋相马原文(wén)

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子(zi)姓(xìng)有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于(yú)马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不(bù)见;

  视(shì)其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是(shì)可以(yǐ)从(cóng)外形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下(xià)难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快(kuài),而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告(gào)诉他(tā)们识别一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴(chái)挑菜(cài)的叫九方(fāng)皋的人,他观(guān)察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下(xià),请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过了三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说(shuō):“是(shì)匹黄色的(de)母马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公派人去把那(nà)匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,把(bǎ)伯(bó)乐(lè)找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛(máo)色公母都(dōu)不知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得(dé)什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃(nǎi)至无数倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内(nèi)在素(sù)质(zhì),深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见的(de);

  只观察他所需要观(guān)察(chá)的(de),而遗漏了他所不(bù)需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这(zhè)样的相(xiāng)马(mǎ),包含着比(bǐ)相马本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事实证明(míng),它(tā)果然是一(yī)匹(pǐ)天下难(nán)得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文告诉(sù)我们看(kàn)问题要抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋(gāo)相马文言(yán)文(wén)翻译(yì)和寓意(yì),供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了(le)!您的(de)家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对(duì)于(yú)一(yī)般的(de)良马,可以从(cóng)其(qí)外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好(hǎo)像(xiàng)是(shì)若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现。

  像(xiàng)这(zhè)样的马奔跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不到(dào)飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才(cái)能(néng)低(dī)下的人,对于好马的特(tè)征,我可以告诉他们,对(duì)于千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅(jǐn)凭自(zì)己(jǐ)相马的经(jīng)验来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去(qù)寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个月后,回(huí)来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公派人去取(qǔ),却(què)是(shì)一匹(pǐ)黑色(sè)的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的(de)毛色与公(gōng)母都分埋宴(yàn)昌辨不出来(lái),又怎(zěn)么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的境界!他(tā)真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和(hé)内在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内(nèi)部(bù),而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看见的;只视(shì)察他(tā)所需要视察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价(jià)值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙(shā)丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,有九方(fāng)皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一至于(yú)此(cǐ)乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而(ér)无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也(yě)。

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  得其(qí)精而忘其(qí)粗(cū),在其内而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其(qí)所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文(wén)化(huà)史上著名的(de)典籍(jí),属于(yú)诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子(zi)弟(dì)子以及(jí)列子后学著作的汇(huì)编(biān)。

  全书八(bā)篇(piān),一(yī)百(bǎi)四十章(zhāng),由(yóu)哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事(shì)、历史故事组(zǔ)成。

  而基本上则(zé)以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散(sàn)文(wén),篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:上海惠特丽生物科技有限公司 官网 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=