上海惠特丽生物科技有限公司 官网上海惠特丽生物科技有限公司 官网

丁二醇和丙二醇是不是酒精

丁二醇和丙二醇是不是酒精 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰(èr),国(guó)中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人之间应(yīng)有的(de)关系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市(shì)价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人(rén)们难道会去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期。<丁二醇和丙二醇是不是酒精/p>

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想的(de)核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食(shí)。

  他(tā)以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物交换的(de)丁二醇和丙二醇是不是酒精重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或(huò)子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

丁二醇和丙二醇是不是酒精>  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:上海惠特丽生物科技有限公司 官网 丁二醇和丙二醇是不是酒精

评论

5+2=